domingo, 28 de octubre de 2007

El documental inglés sobre el periodista Mumia Abu-Jamal recluido en el corredor de la muerte presenta fuerte nueva evidencia a su favor



En Prisión Mi Vida Entera:
Entrevista con William Francome
per Hans Bennett

El documental inglés sobre el periodista Mumia
Abu-Jamal recluido en elcorredor de la muerte
presenta fuerte nueva evidencia a su favor.

El trailer del nuevo documental inglés
sobre el periodista Mumia Abu-Jamal
recluido en el corredor de la muerte,
titulado EnPrisión Mi Vida Entera (In
Prison my Whole Life), empieza con el
personaje central de la película
William Francome, explicando que ³he sido consciente
de Mumia desde que recuerdo.
Esto es porque la noche que yo nací, él fue detenido
por el asesinato de un policía de Filadelfia.
Como mi mamá me recordó una y otra vez,
cada cumpleaños mío representaba otro año en prisión
para Mumia...Me embarqué en un viaje para conocer
el hombre que ha estado en prisión mi vida
entera².
La película de 90 minutos se estrena el 25 de octubre
en el Festival de Cine de Londres y Festival
de Cine Internacional de Roma. Con el aclamado actor
inglés Colin Firth como productor ejecutivo,
En Prisión Mi Vida Entera es dirigida por
Marc Evans y producida por Livia Firth y Nick Goodwin Self.
La película tiene entrevistas con personajes como Alice Walker,
Angela Davis, Noam Chomsky, Amy Goodman, Ramona Africa,
y los músicos Mos Def, Snoop Dogg y Steve Earle.

Amnistía Internacional, la organización que llegó a la
conclusión en un informe anterior que el juicio original
de Abu-Jamal en 1982 fue injusto, apoya a este documental
como parte de su campaña internacional para abolir
la pena de muerte. La directora de Amnesty International
UK Kate Allen dice:
"Es aterrador que el sistema de justicia estadounidense ha
fracasado repetidamente en dirigirse a la horrorosa
violación de los derechos fundamentales de Mumia Abu-Jamal
a un juicio imparcial².


En esta entrevista exclusiva en vísperas del estreno, Francome
revela por primera vez una de las grandes sorpresas de la película:
en ella se destacan las sorprendentes fotos de la escena del crimen
del 9 de diciembre de 1981 recién descubiertas por el autor alemán
Michael Schiffmann, y publicadas en su nuevo libro .
Nunca presentadas al jurado de 1982, estas fotos tomadas
por el fotógrafo de prensa Pedro Polakoff "fortalecen las
declaraciones de la inocencia de Mumia y de su juicio injusto²,
según el columnista para el Black Commentator David A. Love.


Las fotos de Polakoff han estado visibles en el sitio de
los Journalists for Mumia desde que el doctor Schiffmann
presentó las fotos en mayo, durante la misma semana que
el Tribunal Federal de Apelaciones del Tercer Circuito
escuchó argumentos con respecto a la justicia o falta
de esta en el proceso de 1982 (escuchen el audio de la audiencia).
En espera del importante fallo del Tribunal (esperado en cualquier semana) ,
la red internacional de apoyo de Abu-Jamal ha iniciado un campaña
para exigir que los medios principales reconozcan las fotos.
Una de ellas será publicada por primera vez en Estados
Unidos esta semana en el San Francisco Bay View National
Black Newspaper, un periódico que ha reportado anteriormente
sobre el caso de Abu-Jamal.


Francome no puede revelar otras de las grandes sorpresas
pero dice que ³la película contiene entrevistas con personas
que por primera vez cuentan sus historias de los eventos de
aquella noche y también ofrece nuevas perspectivas y teorías
sobre lo que pasó en la calle Locust en 1981. Para
aprender más sobre esto, hay que ver la película².


Hans Bennett: ¿Qué nos puedes decir sobre las fotos de
la escena del crimen descubiertas por el autor alemán
Michael Schiffmann? y ¿cómo se presentan en
tu película?

William Francome: Las fotos del fotógrafo de prensa
Pedro Polakoff se destacan en la película;
también hay una entrevista con él y otra con
Michael Schiffmann, el autor alemán que las encontró.


Desde el principio del proyecto, habíamos estado en contacto con Michael,
una de las personas mejor informadas sobre el caso. Él estaba trabajando en
su libro Carrera contra la Muerte cuando encontró una foto y se dio cuenta
de que no era una sacada por los policías en la escena. De alguna manera,
Michael, un investigador impresionante, encontró a Pedro, quien era
fotógrafo de prensa en el momento de los disparos del diciembre de 1981.
Pedro había llegado a la escena sólo unos minutos después y captó mucho del
caos inicial de la escena.


Las fotos son realmente asombrosas porque muestran la falta total del
profesionalismo de los policías encargados de conservar la escena del crimen
y cualquier evidencia forense que pudiera haber estado ahí. Hay fotos de un
policía sosteniendo dos de las armas encontradas en la escena en una mano
sin guantes, un acto que obviamente contaminaría las huellas dactilares o el
residuo de polvo. Ahí están los policías caminando por la escena. Unas de
las fotos también muestran que el sombrero del oficial Faulkner fue cambiado
de un lugar a otro. Tal vez soy sólo un aficionado con respecto al
mantenimiento de una escena de crimen, pero me parece que estos son graves
errores que indican negligencia criminal. También está el asunto de la falta
de hoyos de bala en la banqueta. Las fotos deberían indicar la posición de
los fragmentos de bala en el cemento para apoyar las historias de los
testigos de cargo, pero éste no es el caso.


Hay que ver si la conducta [de los policías] fue intencional o no, pero las
fotos pudieron haber ayudado a esclarecer el caso desde el principio. Ahora,
25 años después, todavía hay dudas sobre la evidencia original que no
deberían haber sido dejadas sin respuesta durante tanto tiempo. Mientras
tanto, hay un hombre en el corredor de la muerte que dice que es inocente.
Un cuarto de siglo ha pasado desde que alguien asesinó al policía y muchas
personas sienten que el caso nunca ha sido resuelto.


El asunto de las fotos se vuelve aún más importante porque la fiscalía hizo
caso omiso de ellas a propósito. Dice Pedro que él habló con unas personas
de la fiscalía por teléfono y les contó de las fotos. Se las ofreció para
ser utilizadas en el juicio, pero que la fiscalía nunca respondió. Es obvio
que sabía que las fotos de la escena del crimen pudieron haber dañado su
caso en la corte y por eso se les hizo caso omiso.
HB: ¿Hacia dónde va la película desde aquí? ¿Cuándo será posible verla en
Estados Unidos?

WF: La película está para estrenarse en los festivales de cine de Londres y
Roma y me complace decir que las entradas a todas las proyecciones están
agotadas. Todavía estamos en las etapas tempranas y tenemos que esperar a
ver qué pasa siempre y cuando un distribuidor se encargue de ella. Estoy
seguro que habrá proyecciones de la película en Estados Unidos dentro de
poco tiempo. Fue filmada allí y se trata de temas de importancia para al
país, por eso me interesa ver la recepción allí.. Yo soy mitad americano y
viví en Nueva York cuando era adolescente. He disfrutado de hacer una
película sobre el país en el que crecí y también de observarla como un
fuereño.

HB: ¿Por qué sigue siendo tan importante el caso de Mumia después de 25
años?

WF: Creo que el hecho de que el caso de Mumia todavía se debate después de
25 años es en si mismo un asunto crítico. A mí me parece increíble que
pudieran mantener a alguien aislado durante un cuarto de siglo con una
sentencia de muerte que se cierne sobre él durante todo este tiempo El punto
de partida de esta película es que esta situación ha existido durante mi
vida entera. El tomar en cuenta todo lo que he hecho y todas mis memorias,
me ayuda a ponerla en perspectiva. Ponte a pensar que hacías en 1981 y tal
vez tendrá un efecto parecido. Durante este periodo, cientos de personas han
sido ejecutadas y todavía hay 3,000 personas en el corredor de la muerte en
Estados Unidos. A pesar de que la inocencia de muchas personas fue
demostrada después de que las ejecutaron, a pesar de que más de 100 personas
han sido exoneradas y liberadas del corredor de la muerte debido a nueva
evidencia a su favor, el sistema de condenar gente a muerte en Estados
Unidos sigue en operación.
Después de 25 años, tanto las cuestiones de raza como el costo y calidad de
representación [en el caso de Mumia] no se han considerado con honestidad. A
la vez, los temas por los cuales la pena de muerte se declaró
inconstitucional en los años 70 persisten. En fin, mientras haya pena de
muerte en Estados Unidos, el caso de Mumia y los de todos los otros
inquilinos del corredor de la muerte seguirán siendo significativos. La
gente debe de ver esta película porque espera respuestas honestas del
sistema de justicia y quiere entender las fallas inherentes en el sistema de
la pena de muerte en Estados Unidos.

Si algunas personas no se identifican con la historia de Mumia Abu-Jamal o
si no se sienten afectadas por ella, tal vez se pueden relacionar con mi
historia. Creo que para muchas personas mi viaje es suficiente. Esta
película es la historia de dos vidas que se entrecruzan, en cierto sentido,
y espero que llame la atención de gente que hasta ahora no haya mostrado
interés en los temas del caso para que salga a buscar más información por su
cuenta. Es difícil profundizar en un tema en una película de 90 minutos,
pero espero que lo que presentamos aquí sea suficiente para motivar al
público a investigar más.

--Hans Bennett es un periodista y co-fundador (junto con el autor alemán
Michael Schiffmann) de Periodistas por Mumia Abu-Jamal (Abu-Jamal-News.com).

martes, 2 de octubre de 2007

Entrevista a Mumia Abu Jamal- julio de 2007 por Margaret Prescod para Pacifica Radio Network

Margaret Prescod: Mumia, la gente no está de acuerdo sobre la manera de definirte: como un conductor de taxi, un periodista de investigación, un Black Panther, un abogado de prisión. ¿Cómo te ves tú?

Mumia Abu Jamal: Eh bien, en cierta manera, todo eso y aún más. Quiero decir, cuando la gente no está de acuerdo, a veces algunos piden simplicidad, mientras que la vida raramente es tan simple. La vida es compleja, y bien otros, herbolario, abogado en prisión, escritor, poeta, no un muy grande, aunque lo intento, padre, abuelo, marido; y, saben, todas estas cosas son verdaderas.

MP: ¿Cómo llegas a encontrar la información y la concentración para hacer tus escritos que pasan por las ondas de más de 100 estaciones de radio en todo el país?

MAJ: Leo, mucho, de los libros interesantes sobre la política, a veces la historia. Intento leer varios periodicos, y me informo sobre esto que pasa aquí, alrededor mio. Saben, un artículo sobre un acontecimiento local está mejor que, por ejemplo, un comentario sobre la guerra (risa).

MP: ¿Cómo empleas el tiempo? ¿Cuánto horas al día tienes al exterior, y cómo las pasas?

MAJ: En numerosos Estados, el corredor de la muerte es comparable a un calabozo. Se está en una celda, solo. Excepto durante 2 horas al día,
cuando se está en una jaula. Algunos llaman eso un tribunal, pero pienso que es mejor llamarla una jaula, esté uno solo o no. Entonces, 22 horas al día, eso deja mucho tiempo para pensar, para leer, escribir, etc , luego, y eso puede parecer asombroso, pero tengo en realidad más tiempo (risa) que el periodista o comentarista de radio medio.

MP: ¿un poco de tiempo para hacer ejercicios, quizá?

MAJ: Eh bien, sí. En jaula, se pueden hacer un poco de jogging, respiraciones etc. Yo, adoro el balonmano. Es como el tenis, sin raquetas. (risas de los 2). Es muy vigoroso, un buen ejercicio, y habitualmente 3 veces por semana, yo puede hacer un partido, en realidad se ha jugado uno muy bueno esta mañana.

MP: ¿En qué ha cambiado la vida en prisión durante 25 años?

MAJ: De una manera que no era concebible ciertamente hace 30 años. No se habría creído que se pudiera llegar a aproximadamente 3 millones de presos, saben que en el Estado donde estáis, California, allí actualmente tienen más que en toda Francia. Es una locura, uno ni siquiera se puede hacerse una idea de tal cifra.
Entonces, en 30 años, se construyó esto que se llama a veces el complejo penitenciario industrial. Hay mucho dinero en juego, muchos negocios, mucho poder social por ganar, en el sentido de que muchos de los que forman la población vienen del corazón de las ciudades, y son transportados a las regiones rurales más bien despobladas.
Lo que mucha gente ignora, es que cuenta a toda esta población, no sólo en el censo, sino también en las circunscripciones electorales, de manera que obviamente nuestras voces, nuestras preocupaciones, nuestras vidas, ninguno de nuestros intereses cuentan.

MP: Mumia, tú estás dentro, y los que te apoyan están afuera. Esto es un verdadero problema. ¿Cómo les das las instrucciones para su trabajo?

MAJ: De manera personal, en general, escribo cartas, llamo por teléfono y hablo a gente, también a través de los que me apoyan, que pueden comunicar más profundamente, más intensamente con los más jóvenes. Trabajamos de persona a persona, es el único medio de verdad eficaz, pienso, para armar realmente a alguno para este trabajo muy arduo de activista antiprisión.

MP: ¿Ves tu propio caso como que tiene una influencia sobre los de los otros presos?

MAJ: Es difícil de evaluar, porque uno tiene dificultades para comunicar más lejos que su propio barrio. Es también difícil, cuando uno no está en prisión, comprender el grado de aislamiento en algunos sistemas penitenciarios, las nuevas prisiones se construyen diferentemente de las antiguas.
En las antiguas prisiones, la gente podía comunicar y desplazarse bien más fácilmente que ahora. Las noticias tienen por objeto aislar a la gente. Entonces, puedes tener, un tipo en el barrio vecino, que no lo ves desde hace más de seis meses, de un año, quiero decir que uno está verdaderamente aislado, fuera de su propio barrio.

MP: ¿Cómo son los "viejos" presos, comparados a los "jóvenes"? ¿Has notado alguna diferencia entre los que están encerrados desde hace tiempo y los que llegan? ¿Con relación a ti, por ejemplo?

MAJ: Eh bien, cuando entré, era bien más viejo que muchos de los que llegan ahora. Tenía 27, 28 años, lo que me parece joven ahora, pero comparado a los adolescentes y jóvenes de 20 años de hoy, eso hace una bonita diferencia entre entonces y ahora. Puedo decir de manera cierta que muchos de los antiguos tienden a ser más tranquilos, más conscientes. Entre los jóvenes, recientemente, no es justo una cuestión de edad, pero también vienen de una situación que es bien peor que hace 20 años. Quiero decir allá que, en numerosas comunidades, dicen en Philadelphia, la situación es bien más peligroso, inestable económica, bien más desastrosa socialmente que antes. Esto se ve cuando uno se encuentra con jóvenes que están, en mi opinión, en un estado de rabia constante, de incapacidad, de rechazo a escuchar a los más viejos.

MP: ¿Para hablar de tu situación, dónde está este impulso para un nuevo proceso? Tus abogados y los que os apoyan piden un nuevo juicio. ¿Por qué eso, y por qué ahora?

MAJ: ¿Por qué ahora? Obviamente, esto no viene de ahora. Nos enfrentamos con este fin desde hace muchos años, en distintos lugares de este Estado, y en numerosos tribunales. Vamos en Tribunal federal después de cerca de 10 años, en cualquier caso desde 2001 para estar seguro, desde que la decisión de justicia fue aceptada. Se está en el Tribunal de apelación. Nosotros reclamamos un nuevo juicio, y eso me recuerda lo que uno de nuestros abogados decía: No se lucha solo para obtener otro juicio, sino uno que sea equitativo, porque al frente del antiguo juez, Albert A. Sabo, miembro vitalicio de la Orden Fraternal de la Policía, donde numerosos abogados que trabajaron con él dijeron que era un verdadero fiscal, no se puede decir que mi pleito fuese equitativo y justo.


MP: ¿Si se te concede un nuevo pleito, podemos esperar novedades?

MAJ: Sí, bastantes novedades. Hace bastantess años, dije que el jurado no había entendido gran cosa, y entendido de las cosas que, francamente, eran totalmente injustas, falsas, y que no tenían nada que ver. Lo dije al jurado en 1982. Pienso que, si tenemos un nuevo pleito, podemos aportar la prueba.

MP: ¿Y si se rechaza este nuevo pleito?

MAJ: No soy negativo. No pienso negativamente, esto no está en mi naturaleza. No soy tampoco un incorregible optimista, pero pienso que hemos construido un buen expediente, fuerte. Y pienso que los resultados serán buenos.

MP: ¿Mumia, cómo llegas hasta aquí? Esto hace 25 años que tu luchas contra una justicia inicua, el racismo increíble del primer pleito, y hete aquí de nuevo al frente, a luchar para obtener un nuevo pleito. ¿Cómo llegas?

MAJ: Supongo que se me puede describir como alguien activo. No es nada nuevo, pero es cierto. Para mi, 24 horas al día, no son suficientes.
Tengo siempre proyectos en marcha, solicitudes sin respuestas, unas cartas que no he escrito (risa) que francamente pensaba haber escrito, cuadros que quiero bocetar, o dibujar o pintar, artículos que quiero escribir, entonces, hay tantas horas al día, e intento utilizarlos bien, pero en cualquier caso, estoy siempre activo, y pienso que eso ayuda. Por ello, fui rodeado por gente extraordinaria. Desde mi primer día, hace numerosos años, en Philadelphia, en todo el país, todo el Estado. Hombres extraordinarios, en el corredor de la muerte. Y también me entrevisté con gente de todos los medios, gente notable, hombres y mujeres, escritores, militantes, todo lo que quieras. Entonces eso me ayudó mucho.

MP: ¿Guardas esperanzas?

MAJ: Espero siempre, creo. (ambos se reen) Sabes, uno no puede escaparse a su naturaleza profunda. Dije que no era un optimista incorregible, pero guardo siempre esperanza, esta es mi manera de ver el mundo.

MP: Para acabar. ¿Que te gustaría decir a los que te escuchan en todo el país e incluso en todo el mundo entero, gracias a la Red?

MAJ: Querría exactamente que la gente supiera que estoy muy sensible y agradecido por todos los testimonios de amor y apoyo que
recibí desde hace muchos años. Recibo cartas cada día. Desgraciadamente, no puedo responder a todas, pero me esfuerzo para leerlas todas. ¡Desde hace algunas semanas, tengo un problema porque a poco más de 7 veces por semana al menos, recibo cartas de amigos en Alemania, pero no sé aún de verdad leer al alemán! ¡(ambos se rien) Entonces, no puedo decir que llas he leído todas! ¡Me gustaría decir a esta gente, sabe, cara a cara, gracias! Gracias por tomar el tiempo para escribirme, gracias por pensar en mi, gracias por sus deseos, y gracias por su amor y su apoyo. Esto cuenta para mi, esto, lo experimento, y mi gratitud es inmensa.

MP: Mumia Abu Jamal, muchas gracias por haber pasado estos momentos con nosotros.

MAJ: Gracias, Margaret.

La transcripción es de Michael Schiffmann
www.againstthecrimeofsilence.org
www.abu-jamal-news.com
y la traducción es de Jean-Luc para el Comité Mumia de Marsella
la versión inglesa en
http://againstthecrimeofsilence.de/News/Mumia-July-2007.pdf
el registro audios de Mumia están sobre el lugar:
http://www.prisonradio.org

MUMIA ABU- JAMAL: Actualización del expediente jurídico

Carta del Abogado de Mumia

MUMIA ABU- JAMAL: Actualización del expediente jurídico
por el Letrado Robert R. Bryan
13 de septiembre de 2007

Queridos amigos,
Esperamos todavía una decisión del Tribunal de apelación Federal del 3er Circuito de EE.UU (Philadelphia) relativos a mi cliente Mumia Abu-Jamal.
Este asunto complejo tuvo audiencia delante de un jurado de tres jueces el 17 de mayo de 2007, después del depósito de numerosas memorias voluminosas. Fue un gran día para mi, aunque yo defiendo a condenados a muerte desde hace años.
Es imposible saber cuál será la decisión del Tribunal Federal.
Si los jueces respetan la Constitución americana y aplican honradamente la ley ganaremos. En cuanto a decir en qué momento se pronunciarán, ya predije, hace mucho tiempo, que deberían fijarnos para otoño; eso podría pues llegar ahora cualquier día. Una cosa es segura: la parte que pierda recurrirá al Tribunal Supremo de los Estados Unidos. Ya describí las distintas decisiones que puede dictar el Tribunal Federal. Sin embargo, como han circulado recientemente información errónea, deseo precisar los siguientes puntos: contrariamente a lo que se afirma, el Tribunal Federal no puede imponer una condena a perpetuidad sin posibilidad de remisión de pena. Sólo un proceso con jurado puede pronunciar tal decisión, excepto si la pena de muerte se transforma en cadena perpetua y que la acusación renuncia pedir la aplicación de la pena capital [situación 2001]. Del mismo modo, el Tribunal no tiene desgraciadamente la competencia jurídica para absolver a Mumia. Para eso, es necesario un nuevo proceso con jurado (proceso que se pronuncia sobre la culpabilidad o la no culpabilidad) y una absolución pronunciada por este jurado: este es nuestro objetivo.

Para clarificar la situación, una vez más, enuncio de nuevo las diferentes situaciones:
- un nuevo proceso con jurado que se pronuncia sobre la culpabilidad o la no culpabilidad;
- un nuevo proceso con jurado para pronunciar sobre la elección de la pena (pena de muerte o prisión a perpetuidad);
- devolución del expediente ante el Tribunal Federal del 3er Distrito para complemento de investigación;
- ¡denegación de todas las solicitudes!

El racismo, las pruebas falsificadas y lo que está en juego a niveles políticos falsearon toda búsqueda de justicia desde la detención de Mumia en 1981.
Las puntos de litigio son el derecho a un juicio justo, la lucha contra la pena de muerte y la represión de un periodista políticamente comprometido. El objetivo de Mumia consiste en obtener la anulación de la condena por asesinato y de la pena de muerte; quiere un nuevo juicio equitativo, juicio que me propongo bien ganar para que Mumia pueda salir libre del tribunal y unirse a los suyos.
Gracias por el interés que aportáis a esta campaña para la defensa de los derechos fundamentales.


Letrado Robert R. Bryan, abogado de Mumia Abu-Jamal
13 de septiembre de 2007

Traducción Claude Guillaumaud-Pujol